|

Le géant du lac

Le géant du lac

Comment trouver un bain à sa mesure, lorsqu'on est un géant "aussi grand qu'une montagne"? Il y a bien longtemps, la question s'est posée à un géant qui vivait dans la région d'Imbabura et ne voulait pas la quitter...

Le géant du lac / texte et illustrations d'Alice Bossut et Marco Chamorro (Equateur) ; traduction d’Anne Casterman

Esperluète ; coll. Accordéons

n.p. – 2017 . – 18 €   ISBN 978-2-35984-084-1

Comment trouver un bain à sa mesure, lorsqu'on est un géant "aussi grand qu'une montagne"?

Il y a bien longtemps, la question s'est posée à un géant qui vivait dans la région d'Imbabura et ne voulait pas la quitter. Imbabura! Les grands voyageurs et ceux qui rêvent devant les cartes du monde se sentent immédiatement transportés dans la Cordillère des Andes. Ils savent bien qu'Imbabura est une Province de l'Equateur. Les lacs y ont des noms qui chantent : Imbacocha, Mojanda, Yahuarcocha. Mais aucun d'entre eux n'est assez profond pour un géant aussi grand qu'une montagne. Sauf le lac de Cuicocha, dans la bouche d'Imbabura. Car Imbabura c'est aussi le nom d'un volcan. Là, au fond d'un cratère qui n'est pas éteint mais juste endormi, le géant put plonger. Et même poser la tête sur deux ilots dont l'accès est interdit aux humains. "Pas de fantastique ni de surnaturel, plutôt le quotidien transcendé, l'ordinaire transformé par un angle de vue, par le regard" dit Alice Bossut sur son blog à propos de son travail. Des mots qui expriment bien l'atmosphère de cet album. L'artsite s'est formée à l'école des Beaux-Arts d'Angoulème et à l'Académie des Beaux-Arts de Bruxelles. Elle vit à présent en Equateur. Elle signe ce livre avec Marco Chamorro, un artiste équatorien. Ses superbes sérigraphies tout en hauteur – géant oblige – ont nécessité sept passages couleur. L'histoire de ce conte est extraite d'un ouvrage collectif consacré à l'écriture de légendes orales en Equateur. Il est d'abord sorti en espagnol. La traduction d'Anne Casterman se lit avec bonheur. (Maggy Rayet)